본문 바로가기

册-Book

2020.05.29 / 읽고 있는 책에서 번역 아쉬운 부분.

읽고 있는 책 번역자가 법학 전공에 호텔과 비서실 근무 경험이 있는 분인데, IT 책을 번역하다 보니 일부 번역이 매끄럽지 않네요.

McKinsey & Company 처럼 & Company 붙은 컨설팅 펌 같은 경우, 맥킨지 앤 컴퍼니로 널리 쓰있는데, 이걸 '맥킨지 앤드 컴퍼니'라고 했네요.

'소프트웨어·인터넷 기업의 "생활주기"를 분석한 내용을 담았는데...' 라고 했는데, "생활 주기"는 그냥 영문 그대로 "라이프 사이클"로 하는 게 덜 어색했을 것 같네요.